Native English speakers, or have more than 10 years of living or studying abroad experience in an English-speaking country;
Excellent English written, verbal and interpersonal communication skills with the ability to cultivate productive and positive relationships with external partners, managers, and peers;
Love games and be a moderately heavy player in a certain category;
Have good communication and problem-solving skills.
【Advantages】
Experience with localization platforms, file formats, TMS and CAT tools to manage and/or automate translation workflows;
Experience with audiovisual localization workflows for subtitling and localized VO;
You speak more than one language;
Familiarity with FPS / TPS / Battle Royale / IPs (Game, Media, Community, Film / TV series). 1、Cooperate with the localization project manager to follow up on the localization project schedule and follow up on the progress;
Accept the drafts by translation supplier, keep the tone and style same as the game main theme;
Communicates effectively with both localization and non-localization audiences, takes into account multi-cultural differences and is able to adapt to different audiences;
Participate in testing, pay attention to LQA reports and player feedback, continue to follow up and fix problems, and continue to optimize translation quality.